Produkter för videobekräftelse (13)

Videoanimation

Videoanimation

Premium 2D-animering Inspelning av röst och synkronisering Full HD-upplösning Bakgrundsmusik Infogning av din logotyp / bilder / texter Upp till 3 revisioner Maximal leveranstid: 30 dagar Efter bekräftelse av din beställning kommer de nödvändiga elementen för dess behandling att begäras.
Copywriting

Copywriting

Innehållsskapande för dina material Förenkling Manusskrivning
Kandidatutvärdering

Kandidatutvärdering

Vi genomför noggranna utvärderingstester och referenskontroller för att bedöma dina kandidater. Hos Bilingue Rekrytering strävar vi efter att bäst möta dina behov, och för detta låter vi de utvalda kandidaterna genomgå utvärderingstester (muntliga och skriftliga) för att bedöma deras språkkunskaper.
Övergångsanimation

Övergångsanimation

Crabs Studio har övervakat layout och animation av projektet 'A Mouse Called Julian' skapat av Stim Studio. Övergången från 2D till 3D har medfört flera utmaningar, vilket har krävt att vi hittar lösningar för att hålla oss så nära som möjligt den anda och stil som regissören ville bevara. Trots utmaningarna levererades projektet i tid, vilket öppnar dörrar för framtida samarbeten med Stim Studio och stärker vår förmåga att navigera mellan 2D och 3D.
Simultantolkning

Simultantolkning

Simultantolkning till mer än 150 språk: Nederländska, Franska, Tyska, Engelska, Italienska, Portugisiska, Spanska, Arabiska, Baskiska, Bulgarska, Katalanska, Kinesiska, Tjeckiska, Danska, Finska, Flamländska, Galiciska, Grekiska, Hebreiska, Ungerska, Japanska, Koreanska, Norska, Polska, Rumänska, Ryska, Serbokroatiska, Slovakiska, Slovenska, Svenska, Turkiska, Urdu, Valensianska, Afrikaans, Albanska, Vitryska, Bengali, Bosniska, Burmesiska, Kroatiska, Estiska, Gäliska, Hindi, Indonesiska, Irländska, Lettiska, Makedonska, Maltesiska, Persiska, Punjabi, Skotska, Serbiska, Thailändska, Ukrainska, Vietnamesiska, Waliska, Amhariska, Armeniska, Bretonska, Tjetjenska, Dari, Esperanto, Farsi, Filippinska, Georgiska, Grönländska, Kazakiska, Kurdiska, Latin, Lingala, Luxemburgska, Moldaviska, Mongoliska, Nepali, Occitanska, Quechua, Rwandiska, Singalesiska, Somaliska, Swahili, Tatariska, Tibetanska, Turkmenska, Uzbecka, Zulu.
Ljud- och videöversättning

Ljud- och videöversättning

Översättning och lokalisering av ljud- eller visuella material av olika multimediaformat (filmer, presentationer, videor, ljudinspelningar etc.) genom olika metoder såsom undertextning, röstöverföring och tolkning - för media, underhållningsindustrin, marknadsföring och e-lärande. Vi strävar efter perfektion i Professionalism och Kvalitet sedan 1992. Flerlagerskontroll över översättningskvaliteten. Affärsprocesshantering möjliggör steg-för-steg flerlagsfiltrering av projektmaterialen. Det säkerställer den högsta kvaliteten på översättningarna.
Företagsadministrativ Efterlevnad

Företagsadministrativ Efterlevnad

Rådgivning och stöd i tolkningen och tillämpningen av skattereglerna i olika affärsverksamheter för en korrekt användning av reglerna och de relaterade praktiska åtagandena. Rådgivning och stöd i de årliga bolagsåtagandena. Rådgivning och stöd vid upprättande av bokslut i allmänhet - ordinarie företagsbokslut, konsoliderade och interimistiska - av tilläggsnoter och förvaltningsberättelser. Rådgivning vid utarbetande av bokslutsdokument med fokus på att följa gällande skatteregler och bästa praxis i Italien och utomlands. Bokföringsdue diligence. Referenspartner Simonetta Bissoli
Certifieringsrådgivning

Certifieringsrådgivning

Med vår långvariga erfarenhet inom QM-konsulting rådgiver vi er i utvecklingen, implementeringen och certifieringen av ledningssystem för ert företag. Ledningssystem är en samling åtgärder som används koordinerat för att uppnå ett övergripande mål. PDCA-cykeln (planera-göra-kontrollera-handla) har visat sig vara effektiv: Ledningssystemet måste omfatta planering, styrning, övervakning och förbättring av alla verksamhetsprocesser. För att uppnå en kontinuerlig förbättring upprepas dessa steg ständigt. I dagens samhälle kräver kunder och affärspartners allt oftare att företag använder certifierade ledningssystem. Certifieringen uppfattas som en kvalitetsstämpel som det läggs allt mer vikt vid. Vi erbjuder er individuell rådgivning, managementoptimering och dokumentation för de olika systemen och implementerar de lämpliga systemen tillsammans med er.
Tullavgifter

Tullavgifter

AirSelli kan hantera tullformaliteter för omdirigerade paket och debiterar sina kunder tullavgifter.
Teknisk Översättningsföretag - Översättning av teknisk dokumentation

Teknisk Översättningsföretag - Översättning av teknisk dokumentation

Den tekniska översättningen är en komplex process som involverar flera faser. Den som inte känner till översättningsvärlden och översättarens arbete kan tro att en översättning är en enkel process, där det enda kravet är att behärska minst två språk — källspråket och målspråket. Naturligtvis stämmer detta inte. Översättningstjänster kräver en utmärkt behärskning av språken och deras respektive kulturer, och i dagens läge kräver det mycket forskning och en stor koncentrationsförmåga. Eftersom det är en krävande process med stort ansvar, utförs översättningstjänsterna som erbjuds av Dokutech Translations endast av modersmålstalande eller tvåspråkiga översättare med högre utbildning inom området. Efter översättningen granskas alla arbeten internt. Granskningen är ett naturligt steg i arbetsprocessen för våra översättningstjänster. Endast på så sätt kan vi garantera högsta kvalitet.
Animerad videoproduktion

Animerad videoproduktion

Ge din varumärkesberättelse liv med högkvalitativa skräddarsydda 2D- och 3D-animerade videor, rörlig grafik och stop motion skapade av Venture.
Dokumentation

Dokumentation

Fisket i Mauretanien fångas i Mauretanien och levereras färsk eller fryst. Fisket här i Mauretanien är tillgängligt fryst ombord och färskt.
Simultantolkning

Simultantolkning

Simultantolkning är en tolkningsmetod där en tolk översätter meddelandet från källspråket till målspråket i realtid. Används vid konferenser, stora evenemang och möten. Tolkteamet arbetar i ett ljudisolerat rum, talar i en mikrofon, medan de tydligt ser och hör talarna. Den simultana tolkningen överförs till lyssnarna via deras hörlurar. Vi strävar efter perfektion inom Professionalism och Kvalitet sedan 1992. Flerlagerskontroll över översättningskvaliteten. Hantering av affärsprocesser möjliggör steg-för-steg flerlagersfiltrering av projektmaterialen. Det säkerställer den högsta kvaliteten på översättningarna.