...Den officiella översättningen är en översättning som utförs av en auktoriserad översättare vid en domstol eller en rättsinstans och som, förutom datumet för utförandet, bär hans eller hennes signatur samt stämpel. Det är således en officiell översättning som garanterar en absolut trohet mot källdokumentet både när det gäller innehåll och form.
Certifierad översättningsbyrå med kontor i Europa och USA. Teknisk, kommersiell, reklam-, juridisk, svuren, medicinsk och farmaceutisk översättning, av patent och webbplatser på 150 språk: tyska, arabiska, bulgariska, tjeckiska, kinesiska, serbiska, danska, slovakiska, slovenska, spanska, estiska, finska, franska, grekiska, ungerska, engelska, irländska, italienska, japanska, lettiska, litauiska, ...
...MATSUO BASHO (1644-1694) anses vara medgrundare av den japanska versformen haiku. Hans dikter speglar enkelheten i hans meditativa livsstil. Han gav många av sina verser en mystisk kvalitet och försökte uttrycka stora, världsomvälvande teman genom enkla naturbilder.
"Gör mig inte efter" är Matsuo Bashos avräkning med tidens förgänglighet.
Författare: Matsuo Basho
Svensköversättning: A. Gerhard
Grafisk design och layout: Tony Vera
Fem illustrerade haikus
Format: 13x10 cm
Inbunden, färgtryckt, 25 sidor
Andra upplagan: 2017
Pris: 10,50 €
SBN: 978-3-943117-91-2...
... tillhandahåller även tjänster angående indrivning av skulder i Grekland, erkännande och verkställighet av domar i Grekland och hjälper greker som bor och arbetar i Sverige med översättning och juridiska tjänster inom en rad frågor som rör svensk och grekisk rätt.