Belgien, Bruxelles
2km
... privatpersoner (översättningar av broschyrer, webbplatser, diplom, födelse-/äktenskaps-/skilsmässodokument, etc.). Vi samarbetar med kvalificerade översättare som endast arbetar på sitt modersmål. Vi erbjuder auktoriserade och apostillerade översättningar. Vi kan också stödja dig i ett korrekturprojekt. Skicka oss ditt dokument för översättning via e-post, så kan vi skicka en gratis offert baserad på din text. Vi gör vårt yttersta för att leverera en översättning av hög kvalitet.
Portfölj (1)
Belgien, Overijse
15km
... är utan tvekan den officiella översättningen. Vid flytt, äktenskap, födelse, bildande av företag och många andra tillfällen kräver myndigheterna ibland en officiell översättning. Är ditt brev, kontrakt eller webbplats upprättad, men är du inte helt säker på om ditt budskap är korrekt och tydligt formulerat, kan vi hjälpa dig med revision och korrektur. Det där enda felfria misstaget som smugit sig in i din text tillhör nu det förflutna.
Belgien, Lebbeke
22km
...Vår huvudverksamhet består av översättningsarbete från och/eller till nästan alla europeiska språk. Våra översättningar genomförs alltid i nära samarbete med kunden. Vid utförandet av översättningsuppdragen står kundens specifika önskemål i centrum. Vid översättning av texter använder vi både tryckta och elektroniska referenser: ordböcker, officiella översättningslistor, sökprogram, osv...
Varje översättning är unik och det gäller särskilt för medicinska översättningar. Inom MediLingua har vi dock några fokusområden med egna översättare och projektledare: - Läkemedelsregistrering - Kliniska studier - Medicintekniska produkter - Ortopedi Faller din medicinska text utanför dessa fokusområden? Då kan du också vända dig till oss. I vårt team av medicinskt-farmaceutiska översättare har vi bland annat personer som är experter på att översätta marknadsföringstexter, utbildningsmaterial eller vetenskapliga artiklar.
Belgien, Gent
50km
...ett kreativt budskap kan inte översättas bokstavligt. Det måste noggrant omarbetas på målspråket, med hänsyn till kulturen och särdragen i målmarknaden. Revision: är du osäker på om din egen engelska text är helt korrekt? Vi hjälper gärna till att sätta prickarna över i:et. En infödd talare polerar din text så att den glänser från A till Ö. SEA-översättning: att investera i Google Ads-kampanjer är ett bra sätt att bli lättare hittad av potentiella kunder. Om du vill lansera kampanjer på flera språk behöver du en bra översättning av din SEA-copy (Search Engine Advertising).
Populära länder för denna sökterm

europages-appen är här!

Använd vår förbättrade leverantörsökning eller skapa dina förfrågningar på språng med den nya europages-appen för köpare.

Ladda ner i App Store

App StoreGoogle Play